查看原文
其他

【唐诗三百首】078 李白《将进酒》

《将进酒

作者:李白 演播:白云出岫‍

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【译文】

你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。

人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。

岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

【注释】

1.将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。
2.将(qiāng):请。
3.君不见:乐府中常用的一种夸语。
4.天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
5.高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。
6.青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。
7.成雪:一作“如雪”。
8.得意:适意高兴的时候。
9.金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。
10.会须:正应当。
11.岑夫子:岑勋。
12.丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
13.杯莫停:一作“君莫停”。
14.与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
15.倾耳听:一作“侧耳听”。
16.钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
17.馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
18.不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。
19.陈王:指陈思王曹植。
20.平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
21.主人:指宴请李白的人,元丹丘。
22.恣(zì):纵情任意。
23.谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
24.径须:干脆,只管。沽:买。
25.五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
26.裘(qiú):皮衣。
27.尔:你。销:同“消”。

查看合集请在公众号中回复“唐诗三百首

观看更多精彩视频长按下图识别二维码关注中学生听书视频号

点击下面“阅读原文查看更多听书

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存